ОНЛАЙН СПИСАНИЕ ISSN 2815-5432

Spread the love

Олицетворението на елегантността – дядо ми.

Държах снимката му в речника.

Единствен от мъжете, които познавах като дете,

той винаги носеше риза с яка,

винаги с лъснати обувки.

Невъзмутимостта в семейство, бягащо от себе си.

Веднъж ме удиви с една картонена кутия

от малки пиленца, всяко в малък квадрат

сякаш той беше размахал пръчка върху кашон с яйца.

Мъх от пера, клюнове и крехки животи.

“Не се страхувайте, те се страхуват повече от всички нас.

Просто седнете с тях, разгледайте ги, слушайте ги.

Само ако разбереш някого, можеш да бъдеш и ти някой.”

Дядо ми отдавна ни напусна… Но той все още е и те са.

Том Хийли

“Sonnet for the Chickens” Tom Healy

Превод от английски Стана Апостолова

Вашият коментар